Content-Type: text/html; charset=UTF-8

Pouvre point troufair


Moi courir comme une Basque, et moi ne pouvre point troufair de tout le jour sti tiable de Gironte? [...] Dites-moi un peu fous, monsir l'homme, s'il ve plaist, fous savoir point où l'est sti Gironte que moi cherchair? [...] Dites-moi-le vous frenchemente, moi li fouloir pas grande chose à lui. L'est seulemente pour li donnair un petite régale sur le dos d'un douzaine de coups de bastonne, et de trois ou quatre petites coups d'épée au trafers de son poitrine."
Les Fourberies de Scapin, III, 2

L'accent germanique (suisse allemand) que prend Scapin avait déjà fourni la matière à des effets comiques dans L'Etourdi ("seigneur suisse") et dans Monsieur de Pourceaugnac ("deux suisses").

Dans les mois précédents la création des Fourberies de Scapin, Montfleury avait à son tour exploité le procédé à l'acte II de sa comédie Le Gentilhomme de Beauce (achevé d'imprimer : 13 septembre 1670) (éd. des Oeuvres de 1705, t. II, p. 396 et suiv.)




Sommaire | Index | Accès rédacteurs