Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Ne les voilà pas tous deux
- "Mais faites-moi la grâce de le faire paraître avec vous, et de l'embrasser devant moi à la fenêtre. [...] - Hé bien! ne les voilà pas tous deux?"
- Le Médecin volant, sc. XV
Le jeu de scène qui accompagne ces répliques est décrit
(1)
- FERNAND à haute voix.
- Seras-tu trop honteux si ton frère t'embrasse,
- L'enfermé ?
- CRISPIN
- - C'est à lui ... - Paix, Monsieur le Badaud,
- Paix fripon, paix belître, et venez ici haut :
Crispin met son chapeau sur son coude, et puis l'embrasse si adroitement, qu'il semble que ce soit une autre personne.
- C'est moins par amitié que ce n'est par contrainte;
- Venez, dis-je.
- FERNAND à Philipin.
- Tu vois, ce n'est pas une feinte.
- (sc.XXIV)
(2)
- Magnifico:
- Son io; e bene sete pacificato con vostro fratello?
- Trufaldino:
- Signor sì, perché?
- Magnifico:
- Vorrei che si facesse alla finestra con voi.
- Trufaldino:
- Non volete altro adesso. Entra e mette la beretta sopra una mano e discorre con lui, quale parono due teste.
- Magnifico:
- Vedete se son dui.
- (III, 5)
(3)
- Cola fa reprensione al fratello, loro dicono che chiami alla finestra ancor lui, lui fa apparire il berrettino del fratello e li fa reprensione, facendo due voci, a Ubaldo sodisfatto.
- (III, 4)
Sommaire | Index | Accès rédacteurs