Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Mon frère, s'il vous plaît
- "Mon frère, s'il vous plaît, ne discourons point tant,
- Et que chacun de nous vive comme il l'entend;"
- L'Ecole des maris, I, 1 (v. 1-2)
La scène qui débute par ce distique est en partie tirée de la comédie espagnole El marido hace mujer y trato muda costumbre (1639) d'Hurtado de Mendoza.
- Don Sancho (homologue de Sganarelle) reproche à Don Juan de se prévaloir de sa qualité de frère aîné et de ne pas vouloir reconnaître le bien-fondé de son attitude à l'égard de sa nouvelle femme (attitude qui consiste à être sur ses gardes et à sermonner dans un but préventif, voire à imposer verrous et grilles). Le point de vue de Don Juan est opposé : prévenir équivaut à provoquer; la confiance seule est payante. Les deux frères s'accordent pour suivre chacun leur voie et attendre le verdict des résultats.
- (p. 422, troisième colonne, "Salen DON SANCHO Y DON JUAN")
Sommaire | Index | Accès rédacteurs