Content-Type: text/html; charset=UTF-8

Ils parlent tous deux en même temps


" Je reçois, Monsieur... Ils parlent tous deux en même temps, s'interrompent et confondent. - Nous venons ici, Monsieur... - Avec beaucoup de joie... - Mon fils Thomas, et moi.. - L'honneur que vous me faites... .- Vous témoigner, Monsieur... – Et j'aurais souhaité...- Le ravissement où nous sommes... - De pouvoir aller chez vous... - De la grâce que vous nous faites.. - Pour vous en assurer...- De vouloir bien nous recevoir.. - Mais vous savez, Monsieur... - Dans l'honneur, Monsieur... - Ce que c'est qu'un pauvre malade...–De votre alliance...- Qui ne peut faire autre chose... - Et vous assurer... - Que de vous dire ici... - Que dans les choses qui dépendront de notre métier... - Qu'il cherchera toutes les occasions... - De même qu'en toute autre... - De vous faire connaître, Monsieur... - Nous serons toujours prêts, Monsieur...- Qu'il est tout à votre service... - À vous témoigner notre zèle."
Le Malade imaginaire, II, 5

On retrouve un jeu de scène similaire dans Il Lippa overo Pantalon burlao (1673) de Domenico Balbi (voir également "une cérémonie burlesque") :

Parlano tutti due in un tempo le infrascritte parole numerate.
Dot. I. Pria, che el Ciel fos . 2. El Mar 3. la Terra. 4. è el Fogh. 5 Erà el Fogh. 6. la Terra. 7. è el Ciel. 8. è el Mar ; 9. Ma el Mar. 10. rendeva el Ciel. 11. la Terra. 12, è el Fogh. 13, Deforme el Fogh. 14. el Ciel. 15 la Terra 16. è el Mar. 20. è Fogh. 21. DOve era è Ciel 22. è Terra. 23. è Fogh. 24. è Mar.
Pant.1. I.che mi. 2.hò trattà parentao. 3. com una Romagnola. 4. ma mio Fio. 5. no la vuol. 6. perche Bagolin. 7. ghe vuol dar la zauattera. 8. onde che. 9. per sto effetto. 10. m'hà falsificato le lettere. 11. è mi. 12. ve vorria pregar. 13. che tiolessi in vu sto negotio. 14. è che. 15. recevessi le lettere. 16. dandoghe risposta. 17. segondo mi ve dirò. 18. Che. 19. ve posta. 20. cascar la testa. 21. quando. 22. ta. 23. se. 24. rè
(I, 8, p. 33)




Sommaire | Index | Accès rédacteurs