Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Fabliau du Vilain Mire
- ANONYME, "Du Vilain Mire", manuscrit de la fin du XIIIe siècle, Bibliothèque Nationale, fr. 837, fol. 139b-141b
Le texte de ce fabliau, publié pour la première fois en 1756 au tome I du recueil Fabliaux et contes des poètes français du XIIIe, XIVe et XVe siècles de Barbazan, présente de nombreux éléments communs avec Le Médecin malgré lui et accessoirement Georges Dandin.
- Le Médecin malgré lui
- nous cherchons aussi
- l'usage de la langue
- vous ne pouviez vous mieux adresser
- où pouvons-nous le rencontrer ?
- s'il ne tient qu'à battre
- nous venons implorer votre aide
- je suis médecin
- vous l'avez fait rire
- Georges Dandin
- la fille d'un gentilhomme
Nous donnons ci-dessous le texte de ce manuscrit dans la version diplomatique qu'ont procurée W. Noomen et dans le Nouveau Recueil complet des fabliaux, Assen, Van Gorcum, 1986, t. II, p. 317-336, à partir du manuscrit Fr. 837 de la Bibliothèque Nationale, anciennement Bibliothèque Royale, F. 7218
DU VILLAIN MIRE.
- Jadis estoit uns vilains riches
- Qui mout estoit avers et chiches
- Une charrue adés avoit
- Toz tens par lui la maintenoit
- [LACUNE]
- D’une jument et d’un roncin
- Asset ot char et pain et vin
- Et quanques mestier li estoit
- Mes por fame que pas n’avoit
- Le blasmoient mout si ami
- Et toute la gent autressi
- Il dist volentiers en prendroit
- Une bon [LACUNE] trovoit
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- El pais ot .i. chevalier
- Vieus hom estoit et sanz moillier
- S’avoit une fille mout bele
- Et mout cortoise damoisele
- Mes por ce qu’avoirs li failloit
- Li chevaliers pas ne trovoit
- Qui sa fille li demandast
- Que volentiers la mariast
- Por ce que ele estoit d’aage
- Et en point d’avoir mariage
- Li ami au’ vilain alerent
- Au chevalier et demanderent
- Sa fille. por le paisant
- [LACUNE]
- Qui tant avoit or et argent
- Plenté forment et plenté dras
- Il leur donna isnel le pas
- [LACUNE]
- [page 318]
- Et otroia cest mariage
- La pucele qui mout fu sage
- N’osa contredire son pere
- Quar orfeline estoit de mere
- Si otroie ce qui li plot
- Et les vilains plus tost qu’il pot
- Fist ses noces et espousa
- Celi cui forment en pesa
- S’ele autre chose en osast fere
- Quant trespassé ot cel afere
- Et des noces et d’autre chose
- Quant li vilains se porpenssa
- Que malement esploitié a
- N’aferist mie a son mestier
- D’avoir fille de chevalier
- Quant il ira a la charrue
- Li vassaus ira lez la rue
- A cui toz les jors ot foiriez
- Et quant il sera esloingniez
- De sa meson. li chapelains
- Vendra tant et hui et demain
- Que sa fame li foutera
- Ne jamés jor ne l’amera
- Ne ne me prisera .ij. pains
- Las moi chetiz fet li vilains
- Or ne me sai je conseillier
- Quar repentir n’i a mestier
- Lors se commence a porpensser
- Comment de ce la puist garder
- Dieus fet il se je la batoie
- Au matin quant je leveroie
- Ele plorroit au lonc du jor
- Je m’en iroi en mon labor
- [LACUNE]
- Bien sai tant comme ele plorroit
- Que nus ne la desvoieroit
- Au vespre quant je revendrai
- Por dieu merci li crierai
- Je la ferai au soi haitie
- Mes au matin ert coroucie
- Je prendrai ja a li congié
- Se je avoie .i. poi mengié
- Li vilains demande a’disner
- La dame li cort aporter
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [page 320]
- N’orent pas saumon ne pertris
- Pain et vin orent et oés fris
- Et du frommage a grant plenté
- Que li vilains ot amassé
- Et quant la table fu ostee
- De la paume q’ot grant et lee
- Fiert si sa fame lez la face
- Que des doiz i’parut la trace
- Puis l’a prise par les cheveus
- Li vilains qui mout estoit feus
- Si l’a batue tout ausi
- Com s’ele l’eust deservi
- Puis vait aus chans isnelemant
- Et sa fame remest plorant
- [LACUNE]
- Lasse fet ele que ferai
- Et comment me conseillerai
- Or ne sai je mes que je die
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Or m’a mon pere bien trahie
- Qui m’a doné a cel vilain
- Cuidoie je morir de fain
- Certes bien oi au cuer la rage
- Quant j’otroiai tel mariage
- Dieus por qoi fu ma mere morte
- Si durement se desconforte
- [LACUNE]
- Toutes les gens qui i venoient
- Por li veoir s’en retornoient
- Ainsi a dolor demené
- Tant que soleil fu esconssé
- [LACUNE]
- Que li vilains est reperiez
- A sa fame chei aus piez
- Et li pria por dieu merci
- [LACUNE]
- Sachiez ce me fist anemi
- Qui me fist fere tel desroi
- Tenez je vous pleuis ma foi
- Que ja’mes ne vous toucherai
- De tant com batue vous ai
- [LACUNE]
- Sui je corouciez et dolenz
- Tant li dist li vilains pulenz
- [page 322]
- Que la dame lors li pardone
- Et a mengier tantost li done
- [LACUNE]
- De ce qu’ele ot appareillié
- Quant il orent assez mengié
- Si alerent couchier en pais
- Au matin li vilains pusnais
- Ra sa fame si estordie
- Por poi qu’il ne l’a mehaingnie
- Puis s’en revait aus chans arer
- La’dame commence a plorer
- Lasse dist ele que ferai
- Et comment me conseillerai
- [LACUNE]
- Bien sai que mal m’est avenu
- Fu onques mon mari batu
- Nenil. il ne set que cops sont
- S’il le seust por tout le mont
- Il ne m’en donast pas itant
- Que qu’ainsi s’aloit dementant
- Ez vous .ij. messagiers le roi
- Chascun sor .i. blanc palefroi
- Envers la dame esperonerent
- De par le roi la saluerent
- [LACUNE]
- Puis demanderent a mengier
- Que il en orent bien mestier
- Volentiers leur en a doné
- Et puis si leur a demandé
- [LACUNE]
- Dont estes vous et ou alez
- Et dites moi que vous querez
- [LACUNE]
- Li uns respont dame par foi
- Nous sommes messagier le roi
- Si nous envoie .i. mire querre
- Passer devons en engleterre
- Por qoi fere. damoisele ade
- La fille le roi est malade
- Il a passé .viij. jors entiers
- Que ne pot boivre ne mengier
- [LACUNE]
- Quar une areste de poisson
- Li aresta ou gavion
- [page 324]
- Or est lo rois si corouciez
- S’il la pert e sera mes liez
- Et dist la dame vous n’irez
- [LACUNE]
- Pas si loing comme vous penssez
- Quar mon mari est je vous di
- Bons mires je vous afi
- Certes il set plus de mecines
- Et de vrais jugemenz d’orines
- Que onques ne sot ypocras
- Dame dites le vous a’gas
- De gaber dist ele n’ai cure
- Mes il est de tele nature
- Qu’il ne feroit por nului rien
- S’aincois ne le batoit on bien
- Et cil dient or i parra
- Ja por batre ne remaindra
- Dame ou le porrons nous trover
- Aus chans le porrez encontrer
- [LACUNE]
- Quant vous istrez de ceste cort
- Tout ainsi com cil ruissiaus cort
- Par defors cele gaste rue
- Toute la premiere charrue
- Que vous trouverez c’est la nostre
- Alez a saint pere l’apostre
- Fet la dame je vous commant
- Et cil s’en vont esperonant
- Tant qu’il ont le vilain trové
- De par le roi l’ont salué
- Puis li dient sans demorer
- Venez en tost au roi parler
- A que fere dist li vilains
- Por le sens dont vous estes plains
- Il n’a tel mire en ceste terre
- De loing vous sommes venu querre
- Quant li vilains s’ot clamer mire
- Trestoz li sans li prent a frire
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Dist qu’il n’en set ne tant ne quant
- Et qu’alons nous ore atendant
- Ce dist li autres bien sez tu
- Qu’il veut avant estre batu
- [page 326]
- Que il face nul bien ne die
- Li uns le fiert delez l’oie
- Et li autres par mi le dos
- D’un baston qu’il ot grant et gros
- Il li ont fet honte a plenté
- Et puis si l’ont au roi mené
- Si’le montent a reculons
- La teste devers les talons
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Li rois les avoit encontré
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Si lors dist avez rien trové
- Sire oil distrent il ensamble
- Et li vilains de paor tramble
- Li uns d’aus li dist premerains
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Les tesches qu’avoit li vilains
- Et comme ert plains de felonie
- Quar de chose que on li prie
- Ne feroit il por nului rien
- [LACUNE]
- S’aincois ne le batoit on bien
- Et dist li rois mal mire a ci
- Ainc mes d’itel parler n’oi
- Bien soit batuz puis qu’ainsi est
- Dist uns serianz je suis tout prest
- Ja si tost nel commanderois
- Que je li paierai ses drois
- Li’rois le vilain apela
- [page 328]
- Mestre fet il entendez ca
- Je ferai ma fille venir
- Quar grant mestier a de garir
- Li vilains li cria merci
- Sire por dieu qui ne menti
- Si m’ait dieus je vous di bien
- De fisique ne sai je rien
- Onques de fisique ne soi
- Et dist li rois merveilles oi
- Batez le moi et cil saillirent
- Qui assez volentiers le firent
- Quant li vilains senti les cops
- Adonques se tint por fols
- [LACUNE]
- Merci commenca a crier
- Je la garrai sanz delaier
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- La pucele fu en la sale
- Qui mout estoit et tainte et pale
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Et li vilains se porpenssa
- En quel maniere il la garra
- Quar il set bien que a garir
- Li covient il. ou a morir
- Lors se commence a porpensser
- Se’garir la veut et sauver
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Chose li covient fere et dire
- Par qoi la puisse fere rire
- Tant que l’areste saille hors
- Quar el n’est pas dedenz le cors
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Lors dist au roi fetes .i. feu
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- En cele chambre en privé leu
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Vous verrez bien que je ferai
- Et se dieu plest je la garrai
- [page 330]
- Li rois a fet le feu plenier
- Vallet saillent et escuier
- Si ont le feu tost alumé
- La ou li rois l’ot commandé
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Et la pucele au feu s’assist
- Seur .i. siege que l’en li mist
- Et li vilains se despoilla
- Toz nuz. et ses braies osta
- Et s’est gratez et estrillez
- Ongles ot granz et le cuir dur
- Il n’a homme dusqu’a samur
- La on louast grateeur point
- [LACUNE]
- Que cil ne fust mout bien a’point
- Et la pucele qui ce voit
- A tout le mal qu’ele sentoit
- Vout rire si s’en esforca
- Que de la bouche li vola
- L’areste hors enz el brasier
- Et li vilains sanz delaier
- Revest ses dras et prent l’areste
- De la chambre ist fesant grant feste
- Ou voit le roi en haut li crie
- Sire vostre fille est garie
- Vez ci l’areste dieu merci
- Et li rois mout s’en esjoi
- Et dist li rois or sachiez bien
- Que je vous aim seur toute rien
- [LACUNE]
- [LACUNE]
- Or aurez vous robes et dras
- Merci sire je nel vueil pas
- [LACUNE]
- Ne ne vueil pas o vous demorer
- A mon ostel m’estuet aler
- Et dist li rois tu non feras
- Mon mestre et mon ami seras
- Merci sire por saint germain
- A mon ostel n’a point de pain
- Quant je m’en parti ier matin
- L’en devoit carchier au molin
- [page 332]
- Li rois .ij. garcons apela
- Batez le moi si demorra
- Et cil saillent sanz delaier
- Et vont le vilain ledengier
- [LACUNE]
- Quant li vilains senti les cops
- Es braz es jambes et ou dos
- Merci lor commence a’crier
- Je demorrai lessiez me ester
- Li vilains est a’cort remez
- Et si l’a on tondu et rez
- Et si ot robe’escarlate
- Fors cuida estre de barate
- Quant les malades du pais
- [LACUNE]
- Plus de .iiij.xx ce m’est vis
- Vindrent au roi a cele feste
- [LACUNE]
- Chascuns li a conté son estre
- Li rois le vilain apela
- Mestre dist il entendez ca
- De ceste gent prenez conroi
- Fetes tost garissiez les moi
- Merci sire li vilains dit
- Trop en i a se dieus m’ait
- Je n’en porroie a chief venir
- Si’nes porroie toz garir
- Li rois. ij. garcons en apele
- Et chascuns a pris une estele
- Quar chascuns d’aus mout bien savoit
- Por qoi li rois les apeloit
- Quant li vilains les vit venir
- Li sans li commence a’fremir
- [LACUNE]
- Merci lor commence a crier
- Je les garrai sanz arester
- [LACUNE]
- Li vilains a demandé laingne
- Assez en ot comment qu’il praingne
- En la sale fu fez li feus
- [page 334]
- Et il meismes en fu keus
- Les malades i auna
- Et puis aprés au roi pria
- Sire vous en irez aval
- Et trestuit cil qui n’ont nul mal
- Li rois s’en part mout bonement
- De la sale ist lui et sa gent
- Li vilains aus malades dist
- Seignor par cel dieu qui me fist
- Mout a grant chose a vous garir
- Je n’en porroie a chief venir
- [LACUNE]
- Le plus malade en eslirai
- Et en cel feu le meterai
- Si l’arderai en icest feu
- Et tuit li autre en auront preu
- Quar cil qui la poudre beuront
- Tout maintenant gari seront
- Li uns a l’autre regardé
- Ainz n’i ot bocu ne enflé
- Qui otriast por normendie
- Qu’eust la graindre maladie
- Li vilains a dit au premier
- Je te voie mout afebloier
- Tu es des autres li plus vains
- Merci sire je sui toz sains
- Plus que je ne fui onques mais
- Alegiez sui de mout grief fais
- Que j’ai eu mout longuement
- Sachiez que de rien ne vous ment
- Va donc aval qu’as tu ci quis
- Et cil a l’uis maintenant pris
- Li rois demande es tu gari
- Oil sire la dieu merci
- Je sui plus sains que une pomme
- Mout a ou mestre bon preudomme
- Que vous iroie je contant
- Onques n’i ot petit ne grant
- Qui por tout le mont otriast
- Que l’en en cel feu le boutast
- Aincois s’en vont tout autressi
- Come se il fussent tuit gari
- Et quant li rois les a veuz
- De joie fu toz esperduz
- Puis a dit au vilain biaus mestre
- Je’me merveil ce que puet estre
- Que si tost gariz les avez
- [page 336]
- Merci sire ies ai charnez
- Je sai .i. charme qui mieus vaut
- Que gingembre ne citovaut
- Et dist li rois or en irez
- A vostre ostel quant vous voudrez
- Et si aurez de mes deniers
- Et palefroiz et bons destriers
- Et quant je vous remanderai
- Vous ferez ce que je voudrai
- Si serez mes bons amis chiers
- Et en serez tenuz plus chiers
- De toute la gent du pais
- Or ne soiez plus esbahis
- Ne ne vous fetes plus ledir
- Quar ontes est de vous ferir
- Merci sire dist le vilain
- Je sui vostre homme et soir et main
- Et serai tant com je vivrai
- [LACUNE]
- Ne ja ne m’en repentirai
- Du roi se parti congié prent
- [LACUNE]
- A son ostel vint liement
- Riches mananz ainz ne fu plus
- A son ostel en est venus
- Ne plus n’ala a la charrue
- Ne onques puis ne fu batue
- Sa fame. ainz l’ama et chieri
- Ainsi ala com je vous di
- Par sa fame et par sa voisdie
- Fu bons mestres et sanz clergie
- Explicit du vilain mire.
Sommaire | Index | Accès rédacteurs